[Diskussion] Anglicisms VS Clean Language

Många har "insikter", "erfarenheter" och andra "levelapy". 4 av våra anställda delade sina synpunkter på engelska ord i tal och texter. Låt oss samla en livlig upplevelse om detta ämne. Vi bjuder in i kommentarerna.

Bland marknadsförare har det alltid varit vanligt att använda engelska ord varhelst man kan säga på ryska. Är det nödvändigt, och i vilka fall kan det vara lämpligt?

Mot anglicisms

Elena Zakharova

Omedelbart kommer jag att klargöra att jag inte är emot att använda anglicism, när det inte finns lika stora substitutioner på ryska eller de är ordiga. Det visar sig som professionell slang.

Men jag blir avvisad när engelska ord används för ... för vad? Spektakulära? Ljusstyrka? Det vill säga "kommunikationsförmåga", tydligen mer imponerande än "kommunikationsförmåga"? Och en sådan person går för att pumpa sina färdigheter, får bakgrund, distribuerar och begär feedback, samlar en pool av publiken, skriver brev med bilagor.

Det finns en association med hjälten i filmen "Den mest charmiga och attraktiva" - han lärde sig några främmande ord för att blända de unga damerna. Karikatyrer och dumma. Då, pliz, glöm inte att stänga vindhonen i köket på kvällen, och då kommer en stark vind att blåsa din blomma från fönsterbrädan (pouwindou?).

Jag förstår att språkets renhet för språkets renhet är en utopi. Annars skulle vi inte ha fontäner, utan vattenstänk, inte galoscher, men våta steg. Men om du inte kan kasta, är det bättre att inte kasta. I allmänhet en klassiker: sanningen är i vin och någonstans i mitten.

Anastasia Fomina

Det verkar roligt för mig själva uttalandet av versus temat. Tja, vem kommer att vara emot språkets renhet? Jag är en av de människor som vinner när istället för såser någon säger "sås". Att studera i filologi lärde mig allting. Och jag förstår bara inte varför vanliga munkar för att kalla det effektiva ordet "munkar"? Detta är ett exempel från vardagen. På yrkesområdet är allt mycket roligare, det finns även kaffepauser istället för regelbundna pauser och tefester.

Ett annat faktum i spargrisen mot anglicisms: 70% av dem som ständigt använder alla dessa ord i tal vet inte hur de skrivs. Tydligen är det latinska alfabetet för coolt för dem, men jag vet redan 4 variationer av ordet feedback på kyrilliska. Alla scribbles som han vill. Detta är podbivaet.

För anglicisms

Evgenia Kryukova

Kanske i vissa andra ämnen är användningen av dessa ord inte helt lämplig, men inte i internetmarknadsföring. "Cases", "deadlines", "Skype calls", "feedback" - allt detta är så fast med i vårt vardagliga tal att det helt enkelt inte finns något behov av att välja en ersättare för dessa ord. Hur mycket påverkar det föroreningen av tungan? Jag vet inte :-) Du kan kasta tomater på mig, men det verkar som om allting fortsätter som vanligt, och om dessa ord finns i vårt vardag, så borde det vara så. Jag ser ingen anledning att begränsa mig i något :-)

Konstantin Rudov

Modernt språk består nästan helt av ord som en gång lånades från andra språk. Därför är det konstigt och meningslöst att motstå denna process.

En annan sak är att användningen av främmande ord i tal är ibland överdriven, vilket ofta finns i artiklar om marknadsföring. Jag ritar linjen så här - om det finns ett ryskt ord som förmedlar betydelsen av anglicism utan förvrängning, ska den användas. Ofta finns det inga kompletta analoger till Anglicisms, till exempel för orden "nivå", "pool".

Ibland är den engelska motsvarigheten bara kortare. Det är lättare att säga "feedback" än "feedback". Kort sagt, skriv en "guide" än en "guide".

Att kämpa för "renhet i språket" är så konstigt som att kämpa för renheten i blodet av en viss nationalitet. Under alla omständigheter går allt för att fullständigt blanda allt med allt, och motståndet är värdelöst.

Vad tycker du? Dela din åsikt i kommentarerna!

Titta på videon: EMPEL - European Movement Pro European Languages (December 2019).

Loading...

Lämna Din Kommentar